Translation of The Holy Quran

    Index    
56. Al-Waqi’ah (the Event)
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَO(71)
بھلا یہ بتاؤ جو آگ تم سُلگاتے ہوo
Well, give your view: the fire that you kindle —
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَO(72)
کیا اِس کے درخت کو تم نے پیدا کیا ہے یا ہم (اسے) پیدا فرمانے والے ہیںo
Have you grown its tree or are We its Grower?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَO(73)
ہم ہی نے اِس (درخت کی آگ) کو (آتشِ جہنّم کی) یاد دلانے والی (نصیحت و عبرت) اور جنگلوں کے مسافروں کے لئے باعثِ منفعت بنایا ہےo
It is We Who have made it (the fire of tree) a reminder (of the Fire of Hell, an admonition and a warning) and a source of profit and comfort for the travellers of forests.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِO(74)
سو اپنے ربِّ عظیم کے نام کی تسبیح کیا کریںo
So always glorify the Name of your Lord, Most Magnificent.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِO(75)
پس میں اُن جگہوں کی قَسم کھاتا ہوں جہاں جہاں قرآن کے مختلف حصے (رسولِ عربی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر) اترتے ہیں٭o
٭ یہ ترجمہ حضرت عبد اللہ بن عباس کے بیان کردہ معنی پر کیا گیا ہے، مزید حضرت عکرمہ، حضرت مجاہد، حضرت عبد اللہ بن جبیر، حضرت سدی، حضرت فراء اور حضرت زجاج رضی اللہ عنھم اور دیگر ائمہ تفسیر کا قول بھی یہی ہے؛ اور سیاقِ کلام بھی اسی کا تقاضا کرتا ہے۔ پیچھے سورۃ النجم میں حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو نجم کہا گیا ہے، یہاں قرآن کی سورتوں کو نجوم کہا گیا ہے۔ حوالہ جات کے لئے ملاحظہ کریں: تفسیر بغوی، خازن، طبری، الدر المنثور، الکشاف، تفسیر ابن ابی حاتم، روح المعانی، ابن کثیر، اللباب، البحر المحیط، جمل، زاد المسیر، فتح القدیر، المظہری، البیضاوی، تفسیر ابی سعود اور مجمع البیان۔
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌO(76)
اور اگر تم سمجھو تو بیشک یہ بہت بڑی قَسم ہےo
And this is a mighty oath if you realize.
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌO(77)
بیشک یہ بڑی عظمت والا قرآن ہے (جو بڑی عظمت والے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر اتر رہا ہے)o
Surely this is a Glorious Qur’an (which is being sent down on the most Glorious Messenger [blessings and peace be upon him]).
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍO(78)
(اس سے پہلے یہ) لوحِ محفوظ میں (لکھا ہوا) ہےo
It has been (inscribed) on al-Lawh al-Mahfuz (the Preserved Tablet) before this.
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَO(79)
اس کو پاک (طہارت والے) لوگوں کے سوا کوئی نہیں چُھوئے گاo
No one can touch it except the purified (cleansed) ones.
تَنْزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَO(80)
تمام جہانوں کے ربّ کی طرف سے اتارا گیا ہےo
It has been sent down by the Lord of all the worlds.
Next




All copy rights reserved © arab-exams.com
  2014-2023