Translation of The Holy Quran
104. Al-Humazah (the Slanderer)
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍO(1)
ہر اس شخص کے لئے ہلاکت ہے جو (روبرو) طعنہ زنی کرنے والا ہے (اور پسِ پشت) عیب جوئی کرنے والا ہےo
Woe to everyone who slanders (face to face) and finds fault (in absence)!
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُO(2)
(خرابی و تباہی ہے اس شخص کے لئے) جس نے مال جمع کیا اور اسے گن گن کر رکھتا ہےo
(Woe to him) who accumulates wealth and keeps counting it!
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُO(3)
وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس کی دولت اسے ہمیشہ زندہ رکھے گیo
He thinks that his riches will keep him alive forever.
كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِO(4)
ہرگز نہیں! وہ ضرور حطمہ (یعنی چورا چورا کر دینے والی آگ) میں پھینک دیا جائے گاo
By no means! He shall certainly be cast into al-Hutama (the crushing up Fire).
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُO(5)
اور آپ کیا سمجھے ہیں کہ حطمہ (چورا چورا کر دینے والی آگ) کیا ہےo
And what will make you understand what al-Hutama is (the crushing up Fire)?
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُO(6)
(یہ) اﷲ کی بھڑکائی ہوئی آگ ہےo
(It) is a fire kindled by Allah.
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِO(7)
جو دلوں پر (اپنی اذیت کے ساتھ) چڑھ جائے گیo
That will rise over the hearts (with its torture).
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌO(8)
بیشک وہ (آگ) ان لوگوں پر ہر طرف سے بند کر دی جائے گیo
Indeed that (Fire) will be closed upon them all around,
فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍO(9)
(بھڑکتے شعلوں کے) لمبے لمبے ستونوں میں (اور ان لوگوں کے لئے کوئی راہِ فرار نہ رہے گی)o
In towering columns (of fierce flames and they will not find any way to escape).