Translation of The Holy Quran
20. Ta-Ha (Ta-Ha)
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي(41)
اور (اب) میں نے تمہیں اپنے (امرِ رسالت اور خصوصی انعام کے) لئے چن لیا ہے
And (now) I have chosen you for Myself (for the task of Messengership and the Exceptional Favour).
اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي(42)
تم اور تمہارا بھائی (ہارون) میری نشانیاں لے کر جاؤ اور میری یاد میں سستی نہ کرنا
Go you and your brother (Harun [Aaron]) with My Signs and do not slacken in remembering Me.
اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى(43)
تم دونوں فرعون کے پاس جاؤ بیشک وہ سرکشی میں حد سے گزر چکا ہے
Go both of you to Pharaoh; surely he has transgressed all bounds in rebellion.
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى(44)
سو تم دونوں اس سے نرم (انداز میں) گفتگو کرنا شاید وہ نصیحت قبول کر لے یا (میرے غضب سے) ڈرنے لگے
So talk to him politely. He may perhaps accept admonition or fear (My wrath).’
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَى(45)
دونوں نے عرض کیا: اے ہمارے رب! بیشک ہمیں اندیشہ ہے کہ وہ ہم پر زیادتی کرے (گا) یا (زیادہ) سرکش ہوجائے (گا)
Both of them submitted: ‘O our Lord, we fear lest he should commit some excess against us or become (more) rebellious.’
قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى(46)
ارشاد فرمایا: تم دونوں نہ ڈرو بیشک میں تم دونوں کے ساتھ ہوں میں (سب کچھ) سنتا اور دیکھتا ہوں
(Allah) said: ‘Do not fear. I am indeed with you both. I hear and see (all).
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى(47)
پس تم دونوں اس کے پاس جاؤ اور کہو: ہم تیرے رب کے بھیجے ہوئے (رسول) ہیں سو تو بنی اسرائیل کو (اپنی غلامی سے آزاد کرکے) ہمارے ساتھ بھیج دے اور انہیں (مزید) اذیت نہ پہنچا، بیشک ہم تیرے پاس تیرے رب کی طرف سے نشانی لے کر آئے ہیں، اور اس شخص پر سلامتی ہو جس نے ہدایت کی پیروی کی
So, go you both to him and say: We are (the Messengers) sent by your Lord. So (set free) the Children of Israel (from your slavery and) send them with us. And do not persecute them (anymore). Surely we have brought you a Sign from your Lord. And peace be upon him who follows Guidance!
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى(48)
بیشک ہماری طرف وحی بھیجی گئی ہے کہ عذاب (ہر) اس شخص پر ہوگا جو (رسول کو) جھٹلائے گا اور (اس سے) منہ پھیر لے گا
Verily, it has been revealed to us that the torment will come upon (every) such person that rejects (the Messenger) and turns away from him.’
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى(49)
(فرعون نے) کہا: تو اے موسٰی! تم دونوں کا رب کون ہے
(Pharaoh) said: ‘O Musa (Moses), Who is the Lord of you both?’
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى(50)
(موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: ہمارا رب وہی ہے جس نے ہر چیز کو (اس کے لائق) وجود بخشا پھر (اس کے حسبِ حال) اس کی رہنمائی کی
Musa (Moses) said: ‘Our Lord is He Who brought everything into being (as most suitable it was), then guided it (according to its potential).’