القرآن الكريم مع الترجمة
56. سورة الْوَاقِعَة
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَO(60)
ہم ہی نے تمہارے درمیان موت کو مقرّر فرمایا ہے اور ہم (اِس کے بعد پھر زندہ کرنے سے بھی) عاجز نہیں ہیںo
It is We Who have decreed death among you and We are not helpless either (to bring you back to life after this).
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَO(61)
اس بات سے (بھی عاجز نہیں ہیں) کہ تمہارے جیسے اوروں کو بدل (کر بنا) دیں اور تمہیں ایسی صورت میں پیدا کر دیں جسے تم جانتے بھی نہ ہوo
Nor are We (powerless) to change others into the like of you in your place and make you grow into a form which you do not know.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَO(62)
اور بیشک تم نے پہلے پیدائش (کی حقیقت) معلوم کر لی پھر تم نصیحت قبول کیوں نہیں کرتےo
And surely you have learnt (the reality of) the first creation. Then why do you not accept advice?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَO(63)
بھلا یہ بتاؤ جو (بیج) تم کاشت کرتے ہوo
Well, give your view: the (seed) that you cultivate —
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَO(64)
تو کیا اُس (سے کھیتی) کو تم اُگاتے ہو یا ہم اُگانے والے ہیںo
So is it you who make (the crop) grow from it or are We its Grower?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَO(65)
اگر ہم چاہیں تو اسے ریزہ ریزہ کر دیں پھر تم تعجب اور ندامت ہی کرتے رہ جاؤo
If We so intend We would crumble it to pieces. Then you would only be struck with awe and shame!
إِنَّا لَمُغْرَمُونَO(66)
(اور کہنے لگو): ہم پر تاوان پڑ گیاo
(And you may say:) ‘We are punished with ransom;
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَO(67)
بلکہ ہم بے نصیب ہوگئےo
Rather we are seized by misfortune.’
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَO(68)
بھلا یہ بتاؤ جو پانی تم پیتے ہوo
Well, give your view: the water that you drink —
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَO(69)
کیا اسے تم نے بادل سے اتارا ہے یا ہم اتارنے والے ہیںo
Have you sent it down from the cloud or are We its Sender?