القرآن الكريم مع الترجمة
92. سورة اللَّيْل
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىO(11)
اور اس کا مال اس کے کسی کام نہیں آئے گا جب وہ ہلاکت (کے گڑھے) میں گرے گاo
And his wealth will not help him any way when he falls into (the pit of) destruction.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىO(12)
بیشک راہِ (حق) دکھانا ہمارے ذمہ ہےo
Indeed it is binding on Us to show you the path (of Truth).
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىO(13)
اور بیشک ہم ہی آخرت اور دنیا کے مالک ہیںo
And indeed We are the Master of the Hereafter and the world.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىO(14)
سو میں نے تمہیں (دوزخ کی) آگ سے ڈرا دیا ہے جو بھڑک رہی ہےo
So I have warned you of the raging Fire (of Hell).
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَىO(15)
جس میں انتہائی بدبخت کے سوا کوئی داخل نہیں ہوگاo
No one but only the most wretched shall enter it,
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىO(16)
جس نے (دینِ حق کو) جھٹلایا اور (رسول کی اطاعت سے) منہ پھیر لیاo
Who denies (Din [Religion] of Truth) and turns away (from obedience to the Messenger [blessings and peace be upon him]).
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَىO(17)
اور اس (آگ) سے اس بڑے پرہیزگار شخص کو بچا لیا جائے گاo
But the most pious shall be saved from this (Fire),
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىO(18)
جو اپنا مال (اﷲ کی راہ میں) دیتا ہے کہ (اپنے جان و مال کی) پاکیزگی حاصل کرےo
Who gives his wealth away (in the cause of Allah) to attain to purity (of his soul and assets),
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىO(19)
اور کسی کا اس پر کوئی احسان نہیں کہ جس کا بدلہ دیا جا رہا ہوo
And who owes no favour to anyone that he is seeking to pay back.
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىO(20)
مگر (وہ) صرف اپنے ربِ عظیم کی رضا جوئی کے لئے (مال خرچ کر رہا ہے)o
Rather (he spends) seeking the pleasure of his Lord, Most High.