القرآن الكريم مع الترجمة

    الفهرس    
96. سورة الْعَلَق
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىO(11)
بھلا دیکھئے تو اگر وہ ہدایت پر ہوتاo
Well, imagine! If he had been rightly guided;
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىO(12)
یا وہ (لوگوں کو) پرہیزگاری کا حکم دیتا (تو کیا خوب ہوتا)o
Or if he had commanded (the people) to be pious (how beneficial it would have been)!
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىO(13)
اب بتائیے! اگر اس نے (دینِ حق کو) جھٹلایا ہے اور (آپ سے) منہ پھیر لیا ہے (تو اس کا کیا حشر ہوگا)o
But see now, when he has rejected (the true Din [Religion]) and has turned away (from you, what torment is he going to face?)
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىO(14)
کیا وہ نہیں جانتا کہ اﷲ (اس کے سارے کردار کو) دیکھ رہا ہےo
Does he not know that Allah monitors (minutely all his conduct)?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِO(15)
خبر دار! اگر وہ (گستاخئ رسالت اور دینِ حق کی عداوت سے) باز نہ آیا تو ہم ضرور (اسے) پیشانی کے بالوں سے پکڑ کر گھسیٹیں گےo
Beware! If he does not desist (from the denigration of the Holy Prophet and antagonism against the true Din [Religion]), We shall certainly grab his forehead and drag him by the forelock,
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍO(16)
وہ پیشانی جو جھوٹی (اور) خطا کار ہےo
His lying (and) sinful forehead!
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُO(17)
پس وہ اپنے ہم نشینوں کو (مدد کے لئے) بلا لےo
Then let him call his companions (for help).
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَO(18)
ہم بھی عنقریب (اپنے) سپاہیوں (یعنی دوزخ کے عذاب پر مقرر فرشتوں) کو بلا لیں گےo
We too shall soon call (Our) guards (the angels appointed to inflict the punishment of Hell).
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْO(19)
ہرگز نہیں! آپ اس کے کئے کی پرواہ نہ کیجئے، اور (اے حبیبِ مکرّم!) آپ سر بسجود رہئے اور (ہم سے مزید) قریب ہوتے جائیےo
No indeed! Do not pay any heed to his doings and, (O Esteemed Beloved,) persist in prostration and keep drawing near (Us more and more).
التالي




جميع الحقوق محفوظة © arab-exams.com
  2014-2023